반드시 지켜야 하는 예법
子曰
居家有禮 故로 長幼辨하고 閨門有禮 故로 三族和하고,
朝廷有禮 故로 官爵序하고 田獵有禮 故로 戎事閑하고
軍旅有禮 故로 武功成이니라。
자왈
거가유례 고로 장유변하고 규문유례 고로 삼족화하고
조정유례 고로 관작서하고 전렵유례 고로 융사한하고
군려유례 고로 무공성이니라.
공자가 말씀하시기를
"한 가정에 예가 있으므로 어른과 어린이의 분별이 있고, 부녀자가 거처하는 방에 예가 있음으로써 삼족이 화목하며, 조정에 예가 있음으로써 벼슬에 질서가 있고, 사냥하는 데에는 예가 있어야 군사일이 굳세어지며, 군대에도 예가 있어야 무공이 이루어진다." 라고 하였습니다.
예의와 법도에 맞게 婦德을 실천해 갈 때 그 가정에 평안이 깃들 것이고, 예의가 있어야 군사일도 제대로 이루어진다는 말씀입니다.
遵法 : 법률이나 규칙이 정한 바에 따름.
閨門 : 부녀자가 거처하는 안방.
戎事 : 군사 일.
子曰
君子가 有勇而無禮면 爲亂하고
小人이 有勇而無禮면 爲盜니라。
자왈
군자가 유용이무례면 위란하고,
소인이 유용이무례면 위도니라.
공자가 말씀하시기를
"군자가 용맹하기만 하고 예의가 없으면 세상을 어지럽게 하고,
소인이 용맹하기만 하고 예의가 없으면 도둑이 될 것이다." 라고 하였습니다.
군자가 용맹하기만 하고 예의가 없다면 행동이 거칠어져 세상을 어지럽게 만들고, 소인이 용맹하기만 하고 예의가 없으면 도둑이 되기 쉽다는 말씀입니다.
無禮 : 예의가 없는 것.
爲亂 : 세상을 어지럽히다.
曾子曰
朝廷엔 莫如爵이요 鄕黨엔 莫如齒요 輔世長民엔 莫如德이니라。
증자왈
조정엔 막여작이요 향당엔 막여치요 보세장민엔 막여덕이니라.
증자가 말하기를
"조정에는 작위보다 더 좋은 것이 없고, 한 고을에는 나이가 많은 사람보다 더 나은 것이 없으며, 나라일을 훌륭히 하고 백성을 다스리는 것에는 덕만한 것이 없다." 라고 하였습니다.
백성을 잘 살게 하고 올바른 길로 인도하는 데에는 덕이 가장 중요하다는 말씀입니다.
長民 : 백성을 잘 살 수 있게 인도해 나가는 것.
莫如 : ~만한 것이 없다.
曾子 : 중국 春秋시대 魯나라의 사상가로 이름은 參이며 공자의 제자로 효행이 높았다고 합니다.
老少長幼는 天分秩序이니 不可悖理而傷道也이니라。
노소장유는 천분질서이니 불가패리이상도야이니라.
노인과 젊은이, 어른과 어린이는 하늘이 나눈 순서이니 이 이치를 어기고 도덕을 상하게 해서는 안될 것이다.
長幼有序는 오륜 중의 하나입니다. 나이 어린 사람이 윗어른을 공경하는 것은 하늘이 정해 준 질서임을 강조한 말입니다.
天分 : 하늘이 정해 준 것.
悖理 : 도리에 어긋나다.
出門如見大賓하고 入室如有人이니라。
출문여견대빈하고 입실여유인이니라.
밖에 외출할 때는 큰 손님을 만나는 것처럼 하고, 방안에 와서는 혼자 있어도 안에 다른 사람이 있는 것처럼 하라.
외출할 시는 행동을 예의 바르게 하고, 또 집에 들어와서는 혼자 있을지라도 옆에 다른 사람이 있는 것처럼 마음과 행동을 가져야 한다는 말씀입니다.
大賓 : 큰 손, 귀한 손님.
如有人 : 사람이 있는 것같이 하다.
若要人重我면 無過我重人이니라。
약요인중아면 무과아중인이니라.
만약 남이 나를 소중하게 생각하기를 바란다면 내가 먼저 남을 소중히 생각하는 것보다 더한 것이 없다.
내가 먼저 상대방을 소중하게 여기면 상대방도 나를 소중히 여길 것이라는 말씀입니다.
無過 : 더 나은 것이 없다. 더 좋은 것이 없다.
父不言子之德하며 子不談父之過니라。
부불언자지덕하며 자부담부지과니라.
아버지는 그 아들의 덕을 말하지 말고, 아들은 그 아버지의 허물을 말하지 않아야 한다.
아버지가 그 자식을 자랑하면 옛날부터 팔불출에 속한다고 했으며, 자식이 아버지 허물을 말하는 일은 하늘을 향하여 침을 뱉는 것과 같다는 말씀입니다.
不談 : 이야기하지 않다.
댓글